2009年12月15日星期二

年結


我的報應

這個博客於 2007 年 5 月底開業,到今年年底便是兩年半,是時候來個回顧。

我寫博客,有幾個動機。首先是人有我有,整個玩玩。其次是學習運用新媒體。但最重要的是,我想搞個網上實驗室,嘗試在不受限制、完全自主的情況之下,寫新的題材,試不同的表達手法,以及做一些漠視商業原則、違反約定俗成的事情,看看會有甚麼結果。就算沒有結果,亦可自娛。

我曾經是金融機構職業寫手,一般人數得出的商業報告我都寫過。職業生涯中我殺死過無數樹木,直接導致全球暖化。下一世我應該會投生於亞馬遜森林,做地衣(青苔)日日被飛禽走獸踐踏,同時承擔它們的排泄物,最後成為蛇蟲鼠蟻的食糧,經過消化系統變成排泄物,滲入地面泥土變肥料,再被地衣的種子或者根部所吸收。如此這般,在原始食物鏈中循環不息,輪迴萬代,方能贖我一身罪孽。

是職業寫手都知道,商業報告必須把公司或者客戶的利益置於第一位,否則無糧出、無飯開、無得撈。個人觀點,只能留給自己。於是我累積了一堆倉底貨,博客開業之後就把它們安置在這裡(存放於 2007 年 5 月的檔案夾)。然後,也陸續寫一些新的東西,放在這裡,當作自娛。有沒有人看,無所謂。結果大家的反應,卻比預期中熱烈得多,多謝捧場。你們的濃情厚意,來生我變了地衣,也不會忘記。只願來生相逢,你不會在我頭上拉屎。

最受歡迎的系列

這個博客裡面的多個系列,便是我的實驗成果。每個系列,都有一個主題,又或者由幾個相關的概念所貫穿。系列中的每一篇文章,都有自己的觀點與角度,可以獨立成篇,也可以跟系列內的其他文章互相參照。至於閱讀的方法,你可以只讀其中一篇,也可以整個系列順次序讀,又或者不順次序也可以,總之悉隨尊便。我寫博客是為了自主,也希望大家享有自主權。

其中兩個系列,貼出之後反應熱烈,在網絡世界中被廣泛轉貼、引用和討論。

第一個是<陶傑 vs 梁文道>(存放於 2008 年 2 月的檔案夾),這個系列香港和內地的網友都有轉貼,但是講到討論之深入,前者不及後者。內地網友對這個系列甚感興趣,相信是由於過去一两年間,梁文道於內地開始走紅,而且走勢凌厲(對於文化界的朋友來說應該不是新聞了)。內地網友很守規矩,有留言告訴我轉貼到何方,於是我可以到他們的討論區看回應。大部份的內地年輕網友都偏愛「道長」(梁文道的外號),不喜歡「才子」(陶傑的外號)。他們消息靈通,知道「才子」一詞在香港是帶有貶義,或者有特殊意義的(即是:曝光率高的男性文化人,商業味濃,善於應酬,但是不一定有料,更加不會講道德)。

但是凡事總有例外,有一位居港的內地人(應該是中年人)卻表示,希望梁文道的天真不會感染實際的香港人,他寧願選擇賣燕窩廣告的那一位。這位網友令我想起許多人都引用過的名句:「三十歲以前不相信共產主義,是沒有良心。三十歲以後還相信共產主義,是沒有智慧。」華人社會,左傾是有時限的。新中國成立六十年,良心和智慧都沒有了。梁文道四十歲了,依然講理想,近年銳意拓展內地市場,其志可嘉,但是老實講我替他擔心,畢竟華人社會,從來沒有多少個成功的地藏菩薩。假冒的彌勒佛,倒是從來不缺。

第二個是<自報家門>(存放於 2009 年 7 月和 8 月的檔案夾),其中的第四篇引用了本地學者呂大樂的<四代香港人>概念,作為全文的引子和框架,寫作的時候我已經預見到年輕網友會有反應,但是沒想到如此洶湧澎湃。眾多的「第四代香港人」(1976 年之後出生)把<自報家門>(四)轉貼到本地多個網上討論區、個人博客以及 Facebook 和 Windows Live 戶口之內,令到這篇文章被轉貼的次數遠遠超過<陶傑 vs 梁文道>。最高峰的時候是今年十月中(亦即是施政報告公佈,煲呔開始連環爆鑊之時),這個博客的點擊數字在一夜之間激增二千四百(平時淡靜的日子只有五十左右),之後連續幾日,每日都錄得過千點擊,令我這個「第三代香港人」親身感受到互聯網的威力。

小朋友很乖,有註明出處,於是我可以透過搜尋器知道文章被轉到何方。讀「第四代香港人」的留言,令我非常感慨,當權者搞到小朋友咁唔開心,真不該(仆街)。那些只懂應酬阿爺(北京)和地產商的香港高官,應該好好反省,唔好以為小朋友無權無勢,就得罪得起,由得班細路係網上嘈到拆天,以為可以側側膊唔多覺,夠鐘就腳底抹油溜之大吉,把問題留給下一任。有一天足夠數量的小朋友從虛擬世界走上街頭,後果將會是爆炸性或者災難性的,到時就「大檸樂」(港式粵語:大件事)。互聯網的傳播和組織能力,實在不容低估,而香港的高官似乎還停留在 web 1.0 的時代,又或者他們以為小朋友未成氣候、不足為患。

小朋友的表達手法很有港產片的風格,當我見到你們在討論區中使用卡通公仔(活動頭像 Smiley)隔空向我跪拜或者上香(而且是三支香高舉過頭),真係唔知應該好嬲定好笑(粵語:嬲=生氣)。我啋!黑社會拜山咩!也有小朋友問作者是誰,立即有另一位小朋友搶白:「邊個寫唔重要,最緊要係佢講得啱唔啱!」(誰寫不重要,最重要是說得對不對。) 講得好,我是誰不重要,最重要的是,我的文章是否值得你花時間讀。

<自報家門>(四)的篇幅頗長(連註釋大約七千字),但是小朋友非常俾面(粵語:賞臉),全部讀完,並且在轉貼的時候使用了不同的顏色來標示文章的重點和層次,這麼認真,令我很感動,也推翻了小朋友不識字、不願意閱讀文字以及抗拒傳統文字媒體的說法。問題的關鍵,應該是文章的內容是否夠貼身,表達手法是否夠生活化,夠否引起年輕人的興趣和共鳴。

另外,發表的渠道很重要。呂大樂的<四代香港人>於 2007 年出版之後,主流傳媒中早已有大量的報導和討論,但是我發覺部份小朋友未聽過這本書,而是透過我這篇文章,才知道有這本書或者認識呂大樂,反映出他們沒有使用主流傳媒的習慣,而是一開始就直接從互聯網中得到資訊和吸收知識。對於主流傳媒行業 (包括印刷和電子傳媒) 來說,是壞消息。

小朋友以外,也有中年人回應這篇文章(包括自稱「知青後代」的居港內地人)。轉貼者中,有旅居加拿大和英國的香港人,也有澳門人和台灣人,以及翻牆而來的內地網友。可見年青人覺得沒有出路、人生沒有希望、貧富懸殊惡化、社會流動陷於停頓以及階級矛盾越來越尖銳,是大中華地區所共同面對的問題。有位充滿黑色幽默的內地網友寫道:「事實證明中國的制度是先進的,香港現在才形成的社會狀態,大陸五十年前就形成了。」說得也是,講到搞「太子黨」,偉大祖國的確「優秀先進」。

背景方面,根據網友的申報,包括:中學生、大學生、「公仔佬」(漫畫界還是設計師?)、「龍友」(攝影發燒友)、IT 人、工程師、會計師、醫生、教師以及股民等等。性別方面,經常有人說網上論壇是電車男的天下,但是我發覺也有女性論壇轉貼這篇文章,可見各位姊妹並非只關心女性話題,所謂電車男獨霸網上論壇的說法,不過是刻板的性別定型而已。當然,作為女人我們需要花時間保養自己以及料理家務,上網的時間比電車男少,這是事實。我是更年期在望的 Auntie ,上網的時間比美少女多,也是合理。

給網友的話

還是那句話:多謝捧場(第二次啦!黎明話齋,講第三次就會好虛偽)。博客文章歡迎轉載,請註明出處,並且通知一聲,以及提供相關的連結。有時間,我會到訪。這個博客的文章,只限作非牟利用途。小朋友請注意:我會過濾留言,所以你們的留言不會即時於網上顯示。 Auntie 要睡覺的,請等一等。我會刪除不適當的留言,所謂「不適當」,是指謾罵、人身攻擊以及有法律風險。這個博客開業两年半以來,我只刪過一個留言,原因是謾罵。(再講多次:這個博客不會賣廣告,所有宣傳留言,將會被即時刪除。)

從搜尋結果中,我知道有內地和台灣的網友瀏覽以及追蹤這個博客,我想跟你們說一聲,考慮到你們未必懂得粵語,我參考了前輩的做法,用廣東話入文的時候加上解釋,希望做到既保留港味,又不會妨礙理解。廣東話是一種非常活潑的方言,開放包容,顛覆性強,又是我身份的一部份,不用太可惜。而港式粵語中英夾雜,商業味濃,變化迅速,生命週期短,跟傳統廣府話有明顯的區別,老一輩的香港人(或者廣東人)也不一定明白。不解釋,我怕你們不懂。只是括號用得太多,有時會破壞句子的結構和節奏,而有些廣東俗語我也不肯定你們懂不懂(因為我知道你們會看港產片),所以還在摸索中。

兩岸三地的中國人經常要面對這個問題:我以為你不懂的,其實你懂。我以為你懂的,你卻偏偏有不同的理解,甚至是另一回事,結果大家都迷失於當權者所建立的文字魔障中,然後一言不合,大打出手,在外國人面前丟臉,也令五千年文化淪為笑柄。要避免這種情況,我們應該把話說清楚,並且把中文的解釋權和使用權保留在民間(因為當權者信不過)。

祝大家聖誕快樂!

小圖:插畫來自 www.fotosearch.com

延伸閱讀:

維基百科:地藏菩薩
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E5%9C%B0%E8%97%8F%E8%8F%A9%E8%96%A9

維基百科:彌勒菩薩
http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E5%BD%8C%E5%8B%92%E4%BD%9B

YouTube 精選:

葉麗儀:We Wish You A Merry Christmas (1972)
http://www.youtube.com/watch?v=fwxL2U0uuHo
萬一你不知道:她是<上海灘>的原唱者(浪奔!浪流!)。這部電視劇 (1980) 是周潤發演藝生涯的重要里程碑,內地拍攝的新版由黃曉明飾演許文強。

黃毓民罵曾俊華「不該」(廣東話「仆街」的普通話轉音)
http://www.youtube.com/watch?v=aUt8jH9IzaY&feature=related
「仆街」是廣東話的常用「祝頌語」,意思是即時暴斃、橫死街頭。由於普通話是香港立法會的官方語言之一,黃毓民於是發揮香港人通曉兩文三語的優勢,利用「普通話化」以及「英文版」的廣東粗口怒罵政府官員。「仆街」的其他代名詞包括:福佳(廣東話諧音)、PK 和 Poor Guy(英文版)。

15/12/2009

3 則留言:

匿名 說...

不知你有伴侶未?

不過, 在你思維中, 你是吸引到一些有思維的男人.

獨到見解. 同行之友, 可惜, 時下青年人不知懂得你的吸引力嗎?

bluenemo 說...

每月數篇文章,題材包羅萬有,文字精闢,時而讓人感情激盪,萬般滋味在心頭.時又令人忍俊不禁,開懷大笑.

這個2009年真讓我高興,多謝多謝.

Unknown 說...

如果我冇記錯嘅話公仔佬嘅意思好似系指紋身佬..因為紋身紋到啲公仔成身都系..