博客文章歡迎轉載,請註明出處,並且通知一聲,看得開心請捐款

2018年8月30日星期四

紅蜻蜓


那是香港人集體捱窮的五十年代。大陸難民不斷湧入,那個年頭又生得多,孩子不似今日那麼矜貴。窮父母沒有閒錢買玩具,孩子們要自己想辦法。對,匱乏滋生創意。

有男孩子去檢破爛,然後用橡皮圈,再加上紙皮、木片和冰條棍,搞出一把玩具槍或彈弓,子彈是廢紙。有女孩子去檢小石頭,然後當豆袋用,拿來玩遊戲。

有人打公家財物的主意,在溝渠蓋上面打波子,利用公屋的牆壁玩球類活動,又或者強迫弱者面壁,然後他的屁股變成其他人輪流投球的目標。你說集體欺凌或性虐待或恐同症也可以,那是男生宿舍或男子監獄的消閒玩意,對不對?

也有人打昆蟲的主意,搬開石頭尋找會鳴叫的昆蟲,或設下陷阱誘捕麻雀、蜻蜓、蝴蝶或流浪貓狗,然後慢慢折磨至死。老媽是那一輩,她見識過的玩法,是用線綁住蜻蜓的尾巴,然後把蜻蜓當紙鳶放,看牠能飛多高多遠,然後頑童一個高興或不高興,把手中的線一收,蜻蜓的尾巴斷裂,硬生生被扯成兩半,死翹,下墜。冷血頑童才不會浪費時間為小動物傷心,轉過頭又去尋找下一位受害者。這種頑童長大之後,會變成怎樣的人,自己想。對,三歲定八十,惡童變惡人。

Dragonfly 這個名字不吉利,Google,小心。

插圖來源:www.fotosearch.com

YouTube 精選:

日本童謠<紅蜻蜓>(2:25)
https://www.youtube.com/watch?v=b4ZSzfqZen4
這個版本提供中日雙語歌詞。讀書時代學過初級日語,老師是居港的日本人,他用卡式錄音機播放這首歌。時間是八十年代,日本流行文化的黃金時期,香港人聽日本歌,看日本的影視作品,閱讀日本漫畫和文學名著(台灣人翻譯的中文版)。八十年代,日資百貨公司進駐銅鑼灣,儼然小銀座,如今俱往矣。

參考資料/延伸閱讀:

維基百科:紅蜻蜓(日本童謠)
https://zh.wikipedia.org/wiki/紅蜻蜓_(童謠)
節錄:<紅蜻蜓>(日語:赤とんぼ、赤蜻蛉、あかとんぼ)是一首日本童謠,由三木露風作詞、山田耕筰作曲。描繪的是夕陽西下時看到紅蜻蜓而產生思鄉之情的場景。歌詞出自象徵主義詩人三木露風 (1889-1964) 於 1921 年寫下的作品。他的媽媽 15 歲結婚,父母在他 5 歲時離異,然後媽媽離開,再也沒有回來。

天空小霸王:蜻蜓
http://www.mingdao.edu.tw/biological/bluepool/animal1.htm
節錄: 蜻蜓是大家都熟悉的昆蟲,也知道牠是有益的昆蟲,幫忙吃掉許多蚊子、蒼蠅等衛生害蟲,而牠的親戚豆娘體形較嬌小,看似弱不禁風,飛行姿態優雅,但和蜻蜓一樣都是主宰空中領域的霸王。為何稱牠們是空中霸王呢?蜻蜓和豆娘都是純肉食性,堅強有力的大顎小顎搭配伸展靈活的雙翅使它捕捉獵物時無往不利,它的獵物除了蝶蛾蚊蠅外,天性兇殘的蜻蜓也常捕食豆娘或同種蜻蜓,在求偶或爭地盤時更經常大打出手,往往落得兩敗俱傷呢。看看蜻蜓的英文 Dragonfly,是不是有種飛龍在天的氣勢呢?

Independent - Google employees demand transparency over secret work on censored search engine for China
Kate Conger and Daisuke Wakabayashi
17 August 2018
https://www.independent.co.uk/news/world/google-china-search-engine-protest-letter-employees-dragonfly-sundar-pichai-a8495616.html
Extract: Staff worry they have been unknowingly working on project ‘Dragonfly’ to develop technology helping Chinese government withhold information from citizens. In the letter, which was obtained by The New York Times, employees wrote that the project and Google’s apparent willingness to abide by China’s censorship requirements “raise urgent moral and ethical issues.” The letter is circulating on Google’s internal communication systems and is signed by about 1,400 employees, according to three people familiar with the document, who were not authorised to speak publicly. The internal activism presents another obstacle for Google’s potential return to China eight years after the company publicly withdrew from the country in protest at censorship and government hacking.

相關的文章:

雞尾包與棟督笑
2014 年 4 月 11 日
http://xiaoshousha.blogspot.hk/2014/04/blog-post_11.html
節錄:香港人集體捱窮的五十年代,某間舊式麵包店的麵包師完成了一天的工作,發現廚房內還有一些剩餘的食材和麵粉,本著切勿浪費的精神,他把這堆東西做成麵包發售,美其名叫「雞尾包」。結果這款內藏椰絲、表面飾以芝麻的甜包點很受歡迎,同業紛紛仿效,成為今日港式麵包店或茶餐廳必備的標準食物。

紅歌(二)
2012 年 10 月 11 日
http://xiaoshousha.blogspot.hk/2012/10/blog-post_11.html
節錄:老媽讀得書少,但到底是廣東女人,有點街頭智慧,替孩子報讀天主教小學。她是五十年代的香港窮孩子,童年時代率領弟妹望彌撒,不是因為信天主,而是為了領取救濟品(麵粉和麵包),然後回家向外婆覆命。對她來說,天主教會是熟悉的避難所,神父修女信得過。

思考方法
2016 年 7 月 15 日
http://xiaoshousha.blogspot.hk/2016/07/blog-post_15.html
節錄:我老媽讀得書少,初中未畢業就投身社會,靠街頭智慧混到今天。她的舊同學當中,最有成就的那一位叫黃振隆,即是日後的漫畫大師黃玉郎。我問老媽少年黃玉郎是怎樣的,她答:「蝦蝦霸霸,考試出貓。」(粵語:欺負同學,考試作弊。)老媽跟黃玉郎結緣的那間學校,是薄扶林道潮商中學。

狗咬狗
2016 年 11 月 30 日
http://xiaoshousha.blogspot.hk/2016/11/blog-post_30.html
節錄:對於發展成熟甚至是開始走下坡的產品,美國佬的慣技是把它們向第三世界推銷(例子:麥當勞、迪士尼),而最後一步通常是出售股權或特許經營權(例如:麥當勞的中港業務),又或者利用崇洋的東方人承擔虧損(例如:香港和上海的迪士尼樂園)。秘訣在重量不重質,旨在延長產品的壽命,賺盡最後的一分錢。亞洲兩個人口大國(中國和印度)是理所當然的選擇。

神佛生意經
2009 年 9 月 25 日
http://xiaoshousha.blogspot.hk/2009/09/blog-post_25.html
節錄:外來宗教跟跨國企業一樣,要決定是否本土化,或本土化到那一個程度。而另一個相關的問題是,如何處理跟當權者的關係。佛教走本土化的道路,徹底融入中國文化,跟當權者妥協,委曲求存,找到生存的空間,而代價是面目全非,佛寺一度淪落至成為放高利貸、進行二手買賣,甚至賣淫活動的場所。西方的耶教為了保持純潔,拒絕本土化,結果跟儒家思想格格不入,無法真正融入中國人社會,也開罪了當權者,死結至今未解。

30/08/2018

For the first comment: 美極(鮮醬油)都應該有嘅,呢位清兵係度推廣假結婚!

1 則留言:

匿名 說...

港區人大陳勇呼籲港女返大陸嫁乘龍快婿,皆因大陸地大人多,較易揾到極品(陳勇原句)。請問身為香港女性的Auntie對北嫁有何看法?