2007年6月22日星期五

哇哈哈


讀方卓如(註一)在蘋果日報的專欄(22/05/2007),得知國產品牌<娃哈哈>(註二)的中方和外方股東翻了臉。他引述飛機上提供的財經雜誌寫道:

「娃哈哈本來是中法合資,法國 Danone 佔 51%。但中方股東要保護中國民族品牌,竟然另起爐灶,開設新公司使用娃哈哈品牌。Danone 怒不可遏,由董事長親臨北京,誓要追究到底。」

熟悉祖國商業文化的都知道,吃裡扒外,侵吞外方的資金資產和知識產權,是中方的特權,司空見慣。當年我跑中國線財經新聞,三日兩頭便出席由中外合資企業的外方股東所召開的申訴大會。洋人還好一點,可以透過外交途徑交涉。港澳台同胞和海外華僑就比較麻煩,一家人嘛,你的就是我的。苦主沒有後台的話就只能透過海外的華文傳媒喊冤,作用有限。

上網查看內地財經網站的有關報導,事情卻變成了中國人被欺負,創辦人在員工和官府的支持下力抗外國人壟斷市場:

「法國達能(Danone)公司最近欲強行以四十億元人民幣的低價併購杭州娃哈哈集團有限公司......一直高調活躍於中國市場的法國最大食品飲料集團達能集團或將遭遇一輪更嚴峻的市場壟斷的質疑。」

Source: http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/www.zj.xinhuanet.com/tail/wahaha/wahaha.htm

一宗富中國特色的商業糾紛,航班上的雜誌跟內地網站提供完全相反的解讀,也是常見的現象,畢竟內外有別。倒是連老朋友法蘭西也不給面子,比較難說得過去,人家可是歐洲國家當中最早承認中華人民共和國的,更不提培養了周恩來、鄧小平等一代中國共產黨領導人。唯一解釋是中國人民真的站起來了,民族主義情緒高漲,懶得念舊。

<娃哈哈>這個品牌於1987年在杭州創立,銷售食品和飲品,近年進軍內地的童裝市場。這家公司長期在二奶台賣廣告,在香港也有一定的知名度。到本地各大網上論壇瀏覽,不難找到署名<娃哈哈>的網民。<娃哈哈>這個名字,其實來自內地一首家傳戶曉的兒歌<哇哈哈>,旋律是新疆風格,歌詞如下:

我們的祖國是花園,
花園裡花朵更鮮艷,
和暖的陽光照耀著我們,
每個人臉上都笑開顏。
大姐姐你呀趕快來,
小弟弟你也莫躲開,
手拉著手呀唱起那歌兒,
我們的生活多愉快。
哇哈哈,哇哈哈,我們的生活多愉快。

如果你未聽過這首歌,以下網頁提供一個少女獨唱的卡通版:
http://qbaobei.com/htm/erge/FZEG/142932713.htm

我手頭上有另一個版本,由上海的兒童合唱團演唱,香港的唱片公司雨果 (Hugo) 出版(註三)。CD 裡面的歌曲簡介如是說:

「這是一首新疆民歌,合唱曲改變了原曲單樂段結構,發展成單三部結構。歌曲以熱烈歡快的情緒,表現了兒童熱情開朗的性格和自豪愉快的心情。」

換言之,經過改造。少數民族的音樂,落到國產樂工手中,不免面目全非,旋律調式音階節奏大修小補,變成方便文工團演出的標準樣版。歌詞更不用說,必需政治正確,歌頌民族大團結。更過份的是,明明是盜竊少數民族的文化財產,卻說成是「采風」,自比古代的樂官,替天子收集民情。又或者拿著所餘無幾的殘章斷句,跑到西方國家騙洋人,還跨言自己保存了少數民族文化,儼然人類學家。

結論是:多少罪惡,假「民族」之名而行。在新中國的盛世,不管是強勢的洋人或者弱勢的少數民族,他們的知識產權,都沒有甚麼保障。至於夾在中間的港澳台同胞和海外華僑,更加不用多說。

哇哈哈。

(註一)方卓如博客<迷失中環>:http://fongcheukyu.blogspot.com/

(註二)<娃哈哈>公司網頁:http://www.wahaha.com.cn/

(註三)CD 名稱是<太陽出來喜洋洋>,編號 HRP 773-2。

21/06/2007

沒有留言: